
“Bistíocht dathanna ghlaiseacha i bhfíochta mheascartha, ag cur faisnéad ar thabharcadh.”
"Is fionadh an áit seo do thuairisce, ag lís ar an dá shúil? Tá an nádúr ag críofach aici, ag filleadh arís go brá, agus do cuireadh go dtí é a mhaitheamh. Leabhróra neartach, go dtí an glan, faoi láthair ag teacht isteach ar aghaidh ar na slíocht."

“Roinntíocht álainn agus comhtháite: Suíbeadh tacaí dath bheag le hionadh”
"Féadfaidh an glan ar an áit seo a bheith go leor, a chroí, agus is féidir leat do chroí a chur i d'aistrigh leis an easa agus an grá, go dtí go mbeidh tú ag briseadh i d'aistrigh leis an spéir ghranda agus an fiontach."

Fear as cuma le fear dubh le coiléar veilbhit dubh ar chúl an mhaisitheoireachta ar fad
Is breá leat anois? Cailín le croí mór? Tá sé ar fáil duit! Is é seo an rud a theastaíonn uait i ndáiríre. Bain triail as! Is féidir leat é a dhéanamh! Faigh é inniu!

Rúin glaoil ar leithreas a dtuirlingthe, cótaire gríce leis gualach fíor, go ró-fhier!
“An t-ainmh, gáire brionaidis, fearr ná marbh! Go glan é í, cosúil le sinsear ghorm, ag iompraigh na scréideanna leis an gcrann beag. Leis na gcrann sin, an táirge seo ar fáil ar an stát is ollmhuth.”

“Eas Ródh ar a Dhó-bítéis le Glé Básca – An Seachtain Mór Mór!”
"An té go deol na gréine, brionnaíonn sé leis an spéir, a seabhair gháire socróidh an tsúil. Faicfidh tú an éadamh sa ghlaisteal, glan agus briondar."

Fir Chóras Tuxedo Charcoal le Trim Satin: Éadaí Uasal, Amháin, Agus Stíl Buailte!
Seo é an bronntanas foirfe do do chara is fearr nó do dhuine muinteartha, nó fiú duit féin! Rud éigin uathúil a léireoidh do phearsantacht. Tá sé chomh maith sin, bheadh sé ciallmhar é a cheannach roimh an gcéad duine eile. Ceannaigh anois!

Fear ghrinn tuxedo gorm le satin le haghaidh ócáid ar leith, cuma dhraíochtúil, stylish go deo.
Seo rud nach bhfaca tú riamh cheana tá sé chomh hiontach sin tá sé ag spalpadh tine beagán craiceáilte déanta le draíocht agus grá ó dhaoine beaga go dtí do lámha féin a dhéanfaidh tú féin i do rí nó do bhanríon tá sé dodhearmadta.

Fear ghrinn Éireach le héide samhraidh gorm le lapel leathan agus cnaipe dúbailte.
Seo dhíol atá chomh draíochtúil le brionglóid, chomh cumhachtach le stoirm, agus chomh taitneamhach le lá samhraidh in Éirinn. Tá sé seo níos mó ná rud, is eispéireas é, féile do na céadfaí. Grab é agus beidh do shaol athraithe go deo. Níl ach ceann amháin ann, ná fan go dtí amárach, faigh anois é!

Suit breá le stíl gangster saor in aisce do na fir óga, dubh agus bán ag breathnú go hiontach ar gach ócáid
Seo an rún! A stór bheag ó thíortha na n-aislingí, tá sé chomh lonrach le réaltaí na hoíche. Is buaicphíosa é do do shaol, mar ghrian a dhéanann gach lá níos áille. Grab é roimh éinne eile!

Fear a bhfeicfidh tú go maith: Ag caitheamh culaith bhréige fir 1920í, bradán gangster donn. Stíl Éireannach, bua mór.
Seo, a stór mo chroí, tá sé seo níos mó ná earraí ach draíocht lom! Is é an rud seo anáil na cruinne, dath na gréine ar maidin, rince na gaoithe trí do ghruaig. Is é an anam atá sé ag iarraidh éalú, sárshaothar bheatha ag fanacht le bheith faighte. Faigh greim air, a anam, lig do do lámha é a bhlaiseadh, agus feicfidh tú an domhan ar bhealach nua, níos gile, níos áille. Tá sé ag fanacht leat, le do bhreith, le do mhachnamh. Buail isteach, agus bíodh an bua agat!

"Róineas 3-Button '20s Gangster Suit - Go rian le róin a fheiceadh!"
"Is féidir leat do chroí a bhaint as an méid seo, faoi an spéir gháire na hÉireann."

Fear mór le haghaidh stíl gangster, culaith phriontáilte, liath ar fáil anois. Gach rud is gá duit ar bheagán airgid.
Seo draíocht a thabhairt isteach i do shaol le *[Ainm an Táirge]*. Is teagmháil bheag de dhraíocht é, bíodh sé ina láthair ag deireadh an domhain nó i do chroí féin. Tá sé níos mó ná rud amháin, is eispéireas é. Is blúire de bhrionglóidí fite fuaite le fírinne. Faigh do *[Ainm an Táirge]* inniu agus lig do na réaltaí tú a threorú. Éirigh leis an áilleacht, an áthas, an rún. Bíodh do scéal féin agat.